Har den altoverskyggende hovedrolle, Carina (Bruun Kristensen bogens forfatter) den ALT fortællende birolle.

Dronningens lakaj, tjenerinde, medspiller Carina

Så jeg ville evne at rydde op i det kaos som dyrkede speedway på indersiden af min yderside.

Bogens titel hm… jeg kunne godt tænke mig at spørge Fru Bruun Kristensen lidt ud om den.

Bogen er fyldt med ordleg som ovenover den flotte forside, sjove for nogen helt sikkert, men temaet i bogen bliver så intenst og alvorligt beskrevet, at jeg personligt ikke synes det er sjovt. Sproget den overvejende er skrevet i er så gammeldags, at en 17 årig (i dag) ville have ret svært ved at forstå den, de bruger andre ord nu, som vi så skal have oversat.

Eksempel

Den kvidrede med en fængende blid stemme, at selvom årene ej var gået sporløst forbi, så lå livet stadig uhindret forude.

Det bliver så afbrudt i første halvdel af bogen med opsummerende digte i helt nutidigt talesprog i mellem nogle af kapitlerne. Det fungere så godt, at jeg senere savner dem…

Det tog mig de første 150 sider ud af 398 at vende mig til skrivestilen fordi; jeg over det sidste års tid selv har været på 3 skrivekurser hvor pegefingrene stak højt op i luften over for klicheens/talemådernes fortærskede forudsigelighed. Den, mente de, var så udbrændt at de næsten kan lyde fjollet fordi du som læser ved hvordan hver sætning ender, hvis altså forfatteren holder sig til talemåden uden at bytte ordene ud… For det kan direkte irritere. Almindelig nutidig 2020 talesprog var det de ville have.

Fru Bruun udtrykker sig i et sprog, jeg selv har kæmpet med at aflive i mine egne skriverier (“My Darlings” som min mand kalder dem). Blandt andet fordi mine børn og granvoksen kusine (40+) tit ikke forstod betydningen af det ordsprog jeg havde valgt. For eksempel har, nød lærer nøgen kvinde at spinde, altid betydet meget for mig især hvis det var arbejdet det handlede om. Jeg var og er stadig ekstremt løsningsorienteret. Hellere strække mig alt for langt end sige fra.

Hvad fanden betød de så egentlig. Hvad ville jeg med dem? Var de overhovedet brugbare i den kontekst jeg havde sat dem i? Ofte slet ikke, de var talemåder og floskler jeg var vokset op med, og når de pr automatik kom væltende som tudser ud af min mund var det den, mine børn og kusine så. Tudsen. Jeg kunne ikke engang ordentligt forklare hvad meningen bag ordene var, for jeg var så usikker på om min forståelse svarede til, hvis du nu lige gogglede det … Der er nemlig ofte en menneskelig “faktaboks” til stede.

Menneskelig faktaboks = person med ører, som går mere op i korrekt ordbrug end hvad fortælleren har på hjerte.

Hvis jeg bliver rettet af andre, som forklarer betydningen anderledes, og efter deres hoved/overbevisning så kan det fucke så meget med mit mod til at åbne munden. F.eks. er det er ikke vigtigt for mig hvor handlingen i historien jeg fortæller helt præcist og geografisk (Nykøbing) finder sted. Det er hvad der skete og med hvem og var det sjovt, ulideligt, skræmmende …. som jeg synes er spændende. Men “faktabokse er allerede i gang med at tænke, “jamen var det Nykøbing Sjælland eller Falster”. De skal altid lige stedkende, spørger de…

Hvad det har jeg allerede glemt. Det var i hvert fald på Sjælland okay! Hmfr.. Du afbrød min historie, var det for at hyle mig ud af den? Næste gang siger jeg bare, “et sted i Danmark”. Det burde tilfredsstille begge parter.

“Hvorfor taler du lige pludselig om en nøgen kvinde, mor?”

Ifølge den danske ordbog betyder talemåden, at hvis man i tilstrækkelig høj grad ønsker at løse et bestemt problem, skal man nok også finde en måde at gøre det på måske ved selv at ændre sig. Det var jo det jeg sagde og endda med èt ord, løsningsorienteret. Det har for øvrigt aner tilbage til 1300 tallet. Jeps, har lige slået det op.

Hun holder ordene inde, og ændrer sig.

Med et lille, bitte næsten ikke eksisterende selvværd kan det ende med, at man ikke tør fortælle andre (familie, kollegaer og sundhedsvæsnet) om hvor dårligt man egentlig har det. For vil de afvise det, som ikke nær syg og behandlingskrævende nok, præcis ligesom andre før dem?

Sikken en sætning

Jeg havde allermest lyst til at rejse i forvejen

Da jeg efter de 150 sider kunne se, at hun nok ikke ville ændre sin fortælleform accepterede jeg præmissen og lukkede hende endelig helt ind…

Når nu bogen handler om “dronningen”, så legede jeg lidt med at forestille mig kronprins Frederiks barndomshjem, dronningen i hans liv. De lød meget affekteret i gamle interviews, og slet ikke som hjemme hos mig i Skovlunde, hvor mine forældre legede jorden er giftig i deres helt egen variant blandt andet ved, at hoppe fra ordsprog til ordsprog til de blev skilt. Det kan godt komme til at lyde som om at man prøver for hårdt på at lyde klog, men de er noget at holde sig til, når “dronningen” og flere dårlige bekendtskaber (som i Carinas tilfælde) har nedgjort hende i årevis, i form af ord. Hun blev som barn vraget og begyndte efterfølgende, at sætte nogle urimelige krav til sig selv.

“Dronningen” opfindes, altid klar til at “hjælpe” meeen…

Hvorfor valgte jeg denne bog, da jeg bad om mulige titler at skrive om? Jeg havde ikke set at den handlede om en spiseforstyrrelse, men jeg må havde mærket det, for har man selv lidt af en har man for evigt et forfinet sanseapparat over for det.

Carina beskriver de kilder, der får hendes mølle til at løbe hurtigere og hurtigere rundt, og til sidst fuldstændig løbsk (ikke sjov ordsammensætning vel?) Den videre udvikling af hendes sårede indre overlades til “dronningen”. I stedet for at turde sige fra, til og nok sulter “dronningen”, hende.

Tager “Dronningen” magten er det som hun skriver en umyndiggørelse af den man allerinderst er, den man allerhelst vil elskes og ses for at være. Som teenager og start 20`er er man sgu ikke altid heldig i sine formuleringer når man beder om hjælp og kan blive underkendt og misforstået. Det understøtter jo desværre det spiseproblemer ofte har rod i, at man ikke føler sig god nok, nogen steder og med lige meget hvem. Det kan være alt for afslørende at sige noget, og så ender man med ikke at fortælle det til dem, der rent faktisk ville havde lyttet.

Jo nærmere jeg er sidste side, jo færre malplacerede ord sammensætninger, hvilket gør det meget nemmere for mig som læser. Eller også har det været hendes plan fra starten af, at vise teenagerens hunger efter accept af måske især jævnaldrende og senere læger og andre fagpersoner via sprogets udvikling.

Jeg er ikke færdig endnu Carina men du har mig. Du har mig som læser så meget for jeg kan mærke, at selv om nogen vil mene du udpensler dine følelser og handlinger så ved jeg, at det er sådan din indre monolog har været, den har styret det hele. Alt.

Jeg bliver nød til at læse færdig nu, for du har på bagsidens ikke helt forståelige tekst lovet mig, at du som jeg vil finde vejen ud og væk fra dine indre dæmoner og ind til den Carina jeg for længst har opfattet du er; den fineste, sensitive sjæl, fuld af alt det gode du vil gøre for alle andre end…

Dig.

Det er mærkeligt vi kan være så ude af stand til at se vores egen værdi!

Jeg vil vove den påstand, at hvis man har lidt i samværet med en spiseforstyrrelse vil du aldrig helt slippe. Dine børn vil opfange det og reagere i deres egen variant. Alkoholikeren eller den stofafhængige kan skære det helt væk, som aldrig at gøre det igen, men lade være med at indtage mad…

REKLAME for forlaget forfatterskabet.

Skriv et svar

Udfyld dine oplysninger nedenfor eller klik på et ikon for at logge ind:

WordPress.com Logo

Du kommenterer med din WordPress.com konto. Log Out /  Skift )

Google photo

Du kommenterer med din Google konto. Log Out /  Skift )

Twitter picture

Du kommenterer med din Twitter konto. Log Out /  Skift )

Facebook photo

Du kommenterer med din Facebook konto. Log Out /  Skift )

Connecting to %s